... ИЩЕМ НЕ ПРИБЫЛЬ..., и ДАЖЕ УЖЕ НЕ ВЕНЕРУ...
…
помню здесь некоторым захотелось поговорить о бабах(с)
Что ж…- дело хорошее, тем паче, что многие захотели,
НО…
Не заговорили
Рискну я
И вот в каком ключе, имея ввиду разумеется не баб…, а женщин
Так как разговор о прибылях от Венеры тихо себя исчерпал, даже несмотря на то, что я согласился бить в бубен классического историка, что типа верит в то, что сия статуя была рождена аж минимум за 100 лет до официально признанного Рождества Христова, ан поддержал меня бубном тока Юрий Леонидович
Скажу Вам искренно, что я лично наблюдал сию статую Милосской в Лувре
И могу сказать, что по чисто эстетическим, художественно-практическим приемам воплощения – она совершенно идентична иной статуи, которую я опять таки видел лично
Я имею ввиду статую господина Буанаротти с именем Микеланджело, который выставил свою мраморную статую на оценку флорентийской публике на площади Синьории 8 сентября 1504 года
Поверьте мне на слово – ну совершенно никаких отличий и прогресса в практике и приемах воплощения скульптурной фантазии в мраморе
Что делали спецы по мрамору на нашей грешной Земле более, чем ПОЛТОРЫ ТЫСЯЧИ лет ДО господина Буанаротти – непонятно
И, кстати, что делал сам Микеланджело как мастер и творец, ежели он никуда не ушел от своего предшественника с острова Милосс, что типа жил и творил ДО него 15 веков опрежЪ
Хотя да…
Есть отличия…
Разве тока, что тело Венеры слегка покоцано
Дык…, разве не очевидны причины???
Ведь Венера, в отличии от Давида честно пролежала в земле
А вот нашему мальчику повезло больше
Он простоял все эти более полтысячи лет , ловя на себе влюбленные взгляды не токмо флорентийцев
Даже я взглянул на него с истым восхищением, когда мне посчастливилось быть во Флоренции
Но сейчас не об этом
Не о мальчиках
Хотя немного и о них
У меня родился вот какой ко всем вам вопрос
Те, кто живут на территории России меня хорошо поймут, хотя, если вдуматься, то похожая Картина и ЗА пределами России
Вы не обращали внимание на то, что все поголовно женские имена, что принято считать “русскими” женскими именами странно скудно заканчиваются ???
Строго на Я или на А !!!
Например:
МариЯ
НаталиЯ
ЕленА
АлександрА
ДарьЯ
АграфенА
АнастасиЯ
ВероникА
ИринА
ЕкатеринА
СофиЯ
АннА
ЮлиЯ
… ну и далее по списку продолжите сами, один фиг будет все тот же женский конец
( тока прошу…, не надо мне здесь встречных ваших изысков на то, что мол Анна, Мария, София,Юлия …и далее – это мол имена иудейско-греческого-ромейского происхождения…
Я не об этом спросил. Я привел вам женские имена, что РАСПРОСТРАНЕНЫ на нашей территории России к употреблению…)
Есть , правда видимо лишь ОДНО женское имя, что распространено в России, и что имеет ОСОБОЕ буквенное окончание
Это имя
ЛюбовЬ
И вот это имя – пожалуй, что и ВСЁ
Меж тем
Взгляните на мужские имена
То бишь – на их концы
Например:
АлександР
КонстантиН
НиколаЙ
ВладимиР
СергеЙ
ДанииЛ
ИваН
ИльЯ
КирилЛ
ПетР
ВладислаВ
ВадиМ
ГлеБ
Вот что мне может пояснить почтенная публика, по поводу этого цветного разнообразия МУЖСКОГО :
Р – Н –Й – Л – И – Я – В – М – Б -…
супротив грустно женского окончания
А – Я ( …ну и Ь , что явно ничего не меняет)
Ведь в Природе все наоборот!!!
Мужики всегда скромны
Женщины всегда РАЗНООБРАЗНЫ
А тута !!!???
Да в таком значимом деле, как ИМЯ !!!
Что в Сути – Лицо человека, в каком-то смысле
Что Вы, коллеги – думаете по поводу мною вопрошенного ???
Есть какие либо мысли ???
Так как мы здесь в основном форумчане-мужчины, мне было бы интересно ваше мнение
А уж если мы не справимся, тады я буду вынужден лично просить супругу форумчанина Зверобоя, ибо она, насколько я помню – филолог по профессии
И вот тады она нас всех здесь и прижучитЪ
С нашими странными мужскими окончаниями…
Нет…???
--Вот что мне может пояснить почтенная публика, по поводу этого цветного разнообразия МУЖСКОГО--
А если рассмотреть уменьшительно-ласкательные имена, то от мужского разнообразия и вовсе ничего не останется
Ваня, Петя, Вася, Коля, Серёжа, Алёша.
Маша, Катя, Оля, Света, Лена, Наташа.
Практически, никакой разницы. Всё те же А и Я.
И даже само слово "мужчина" - нормативно женского рода. Какой удивительный лингвистический парадокс!
Киккутиё/
Практически, никакой разницы. Всё те же А и Я.
Лингвисты-любители найдут разницу везде где захотят, а абсолютно все Свидетели Фоменко страдают любительской лингвистикой.
Помните Батыя - Батю и Мамая - Маму. :))))))))))))))))))
И даже само слово "мужчина" - нормативно женского рода. Какой удивительный лингвистический парадокс!
Никакого парадокса. Таких слов в русском языке много:
Юноша, Дядя, Слуга, Папа, Батя, Воевода, Старшина, итд
Окончание слова на гласную, совсем еще не означает что это слово женского рода.
--Никакого парадокса. Таких слов в русском языке много:
Юноша, Дядя, Слуга, Папа, Батя, Воевода, Старшина, итд--
Современная наука утверждает :
«К женскому морфологическому роду нормативно относятся :
• ряд древних непродуктивных одушевлённых существительных мужского рода (юноша, слуга, староста, мужчина, судья);
• гипокористические («уменьшительно-ласкательные») мужские имена типа Вася, Коля;
существительные с продуктивными увеличительными суффиксами -ин- (казачина, домина) и более экспрессивным -яр- (волчара, дождяра, попяра), наследующие род производящего слова (казак, дом, волк, дождь, поп);
одушевлённые существительные с уменьшительными суффиксами типа мальчонка, парнишка, плутишка, также наследующие род исходного (мальчик, парень, плут)»
Морфологический род может не совпадать с согласовательным. Таким образом, слова мужчина или Фома – женского морфологического, но мужского согласовательного рода, а подмастерье – среднего морфологического, но мужского согласовательного рода.
Что касается Новых Хронологов, то они как гаишники. Покоя от них нету. Куда ни сунешься, везде на них наткнёшься. А вот когда они действительно нужны, их Никогда Нет.
Вот висит фотография модели китайского корабля в сравнении с каравеллой. Этот китайский Титаник — полная чушь. И эту чушь впаривает, между прочим, Традиционная История. Можно было ожидать, что Новые Хронологи набегут и разоблачат этот китайский дредноут. Но нет, ни один даже не пошевелился. Висит хрень, ну и пусть висит, главное ведь соблюдено — Запад отстой.
Может "мужики скромны", а "женщины разнообразны", но имена у нас с определенных пор брались из святцев, а оные святцы писали исключительно "скромные мужчины". :-D
Вообще-то имя Любовь долгое время содержалось в святцах, но им детей не называли (вроде бы до XVIII века). Хитрость в том, что это имя переведенное. Другие имена заимствовались, а Вера, Надежда и Любовь были переведены на русский язык для соответствия христианским добродетелям. Ведь имена мучениц на самом деле звучали Пистис, Элпис, Агапе. Более того, в ранних святцах вместо имени София (Софья) употреблялось имя "Премудрость".
Само слово "любовь" имеет какой-то "хитрый" способ образования, когда вместо именительного падежа слова начинают использовать винительный падеж.
Кстати, обеднение женских имён - не свойство русского языка, а чисто христианское "достижение". Киев по легенде строили Кий, Щек, Хорив "и сестра их Лыбедь".
Ну и немного "в довесок". Христианской мученице Любви (Агапе) на момент смерти было девять лет от роду. Вере - 12, Надежде - 10. Ваши дети тоже знают как нужно выполнять требования террористов чтобы сохранить свою жизнь?
И о "венерах". Я всегда советую иметь на полке в сарае бронзовое зубило. Полезная вещь. Отрезвляет.
gadfly /
Кстати, обеднение женских имён - не свойство русского языка, а чисто христианское "достижение". Киев по легенде строили Кий, Щек, Хорив "и сестра их Лыбедь".
А в чем вы видите ОБЕДНЕНИЕ женских имен?
Неужели Лыбедь гораздо лучше, чем скажем Ирина, Мария, Татьяна ...
Тогда впору уж говорить и об обеднении мужских имён. В берястянных грамотах встречаются такие "богатые" мужские имена как Баран, Козел, Дурак.
Вот ведь какие нехорошие христиане, взяли и обеднили "богатые" имена. А ведь каждый язычник сегодня наверное мечтает иметь имя - Козел Баранович. :))))))))) Шучу, шучу конечно, они бы себя называли Леопард Ягуарович, Олень Волкович, Бобер Орлович.
А по мне так христиане облагородили и освятили личные имена. Ну как говорится Каждому Своё.
Ну "обеднение" я вижу вот в чём. Скажем, на Руси равно использовались "свои" и "чужеземные" имена (разумеется, свои с большим предпочтением". Скажем, существовали имена Хельга и Леля (оба имени означают "святая"), но "благодаря" святцам осталась исключительно Ольга. Имя вполне хорошее, но ничуть не "богаче" первых двух. Аналогично Мария не стала существовать вместе с Мириам, а оказалась "так положено".
Христианская традиция загнала имена в тупик. Детей называть стали исключительно именами из святцев. Но в святцы имена откуда поступали? Первоначальные святые получали имена разных народов, но последующие получали имена только из тех же самых святцев. Образовался "закрытый клуб" без притока извне.
Кстати, лично я не вижу, чем имя "Кирпич" (Пётр) или "Малявка" (Павел) круче "Барана". Своей "иностранностью"?
gadfly /
Скажем, существовали имена Хельга и Леля (оба имени означают "святая"), но "благодаря" святцам осталась исключительно Ольга. Имя вполне хорошее, но ничуть не "богаче" первых двух. Аналогично Мария не стала существовать вместе с Мириам, а оказалась "так положено".
Насколько я знаю, Хельга это скандинавский вариант имени. Почему вам кажется славянский вариант имени - Ольга "беднее" я не представляю.
Также я не понимаю почему вам кажется Мириам "богаче", чем Мария.
Заимствованные имена на Руси, русифицировались и окультуривались на русский лад. Зачем на Руси существование имени Хельга, если есть русифицированный вариант Ольга? Также мне не понятно, зачем сейчас плодятся имена Серж и Питер, если есть имена Сергей и Пётр. В чем беднее имя Петр имени Питер я не понимаю.
Вероятно у вас комплекс неполноценности перед европейцами. Другим я ничем ни могу объяснить ваше преклонение перед европейскими вариантами имен.
Христианская традиция загнала имена в тупик. Детей называть стали исключительно именами из святцев. Но в святцы имена откуда поступали? Первоначальные святые получали имена разных народов, но последующие получали имена только из тех же самых святцев. Образовался "закрытый клуб" без притока извне.
Христианская традиция освятила и облагородила личные имена. Ребенка стали называть не в честь лихого соседа, предка или любимой кобылы, а в честь людей стяжавших своими добродетелями святость уже при жизни. Раньше каждый человек знал в честь какого святого его назвали, и с достоинством носил это имя, стараясь хоть в чем то уподобиться святому, имя которого он носит.
Безверие и язычество профанирует имена. Мне кажется носить имя в честь святого Николая и Марии благороднее, чем какое нибудь имя Трактор или Лыбедь.
Приток новых имен был всегда, да и недостатка существующих имен тоже не было. Проблема как мне кажется просто надуманна вашим негативным отношением к Христианству.
Кстати, лично я не вижу, чем имя "Кирпич" (Пётр) или "Малявка" (Павел) круче "Барана". Своей "иностранностью"
Петр - Камень, Скала.
Павел - Малый.
Зачем вы сознательно исказили имена, мне конечно понятно, но это неправильно.
Петр и Павел круче имени Барана, тем, что эти имена были освящены жизнью апостолов которые носили эти имена. Скажем я предпочитаю чтобы меня назвали в честь апостола, чем в честь животного.
Впрочем здесь опять действует правило "Каждому своё". Если вы не понимаете чем имя Павел лучше имени Баран, то мне трудно будет вам это разжевать.
"Ольга" - не славянский вариант, славянским вариантом была "Леля". Кстати, тут имелся даже любопытный момент, для европ не характерный - мужское имя Лель произошло от женского имени (остатки матриархата вкупе с язычеством). Но не о том я. Имя Ольга вполне таки хорошее, но имена Хелга и Леля ничуть не хуже. В конце концов Ольга - не более чем искаженное Хельга. Было три хороших имени, осталось одно. Разве это не "обеднение"? Когда вместо трёх остаётся одно "правильное".
Я исказил имена? Увы нет. Я их перевёл. Павел и Пётр изначально прозвища. Клички. Был Савл по кличке Павел. "Павел" означает человека маленького размера и на русский язык может переводиться и "малый" и "малыш" и "шпендюх" и "карапуз".
Вы ошибаетесь насчёт моего "негативного отношения к христианству". Я негативен не к христианству, а к превращению христианства в традиционное догматическое шаманство
gadfly /
"Ольга" - не славянский вариант, славянским вариантом была "Леля".
Насколько я знаю Леля, Ляла это всего лишь уменьшительно-ласкательный вариант имени Ольга, как скажем Коля - Николай, Саша - Александр.
Славянское же имя Леля к скандинавской Хельге не имеет никакого отношения. Если я не ошибаюсь, то Леля это дочь богины Лады. Имя Леля как самостоятельное быстро утратило свою исключительность и превратилось в уменьшительно -ласкательные формы таких имен как Ольга, Елена, Лейла, Леонелла, Леокадия ...
Ольга же, это именно славянский вариант заимствованного скандинавского имени Хельга.
В конце концов Ольга - не более чем искаженное Хельга. Было три хороших имени, осталось одно.
Не искаженное, а адаптированное.
Почему же осталось одно? Я думаю в Швеции и Норвегии имя Хельга кто то носит. Ну а для русских имя Хельга не нужно, ибо есть аналог этого имени.
Я лично против, чтобы в России, русские называли детей - Питер, Николас ведь есть аналог этих имён Петр и Николай.
Разве это не "обеднение"? Когда вместо трёх остаётся одно "правильное".
По сути никаких трех имен не было. Было одно имя, которое в каждой культуре адаптировалось на свой национальной лад. Например Николас и Николай это не два имени, а одно имя, но в разных культурах оно звучит по разному.
Зачем русским детям вычурные имена на европейский лад? Для понтов?
На работе один беларус рассказал:
У него жена гуляла с ребенком на детской площадке, а там русская молодая мама тоже с ребенком:
- Николас, Николас не балуйся. Я сказала не балуйся, ну Николас я же сказала не озорничай.
Малышу по фиг, и тут жена беларуса строго посмотрела на него:
Коля ты что русского языка не понимаешь. Коля ты что не слышишь что мама говорит?
У молодой мамы и у ребенка был шок. :)))))))))))))))
Я исказил имена? Увы нет. Я их перевёл. Павел и Пётр изначально прозвища. Клички. Был Савл по кличке Павел. "Павел" означает человека маленького размера и на русский язык может переводиться и "малый" и "малыш" и "шпендюх" и "карапуз.
Увы да. вы исказили имена.
Любое имя переводится, если оно просто не придумано от балды ради хорошего звучания.
Думаю что имя Петр существовало и до апостола Петра. Имя Павел тоже существовало до апостола Павла, им называли младших детей.
Просто Петра и Павла переназвали. В религиозных традициях часто перемена образа жизни символизируется переменой имени.
Карапуз и Шпендюх это обзывание, а не перевод. Вы еще напишите, что имя Павел переводится как Салага, Милюзга, Карлик, Пигмей. Вы именно исказили имя, а не перевели.
Это всё равно как если бы я перевел:
gadfly - скотская муха.
Я негативен не к христианству, а к превращению христианства в традиционное догматическое шаманство
Что вы подразумеваете под догматическим шаманством??? Расшифруйте.
В Шаманизме, насколько я знаю, нет догм.
Вы использовали какой то новый термин одному вам лишь известный.
Может вы имели ввиду магизм, а не шаманизм?
С моей точки зрения, вооруженный "бубном с колотушкой" (кадило), наряженный в "особый костюм" с "различными подвесками" "особый человек", выполняющий "определенные обрядовые действия" - стопроцентный шаман.
Когда же "Совет шаманов" принимает установки как все шаманы должны стучать в бубен, какие песни при этом петь и как называть детей - шаманизм получает догмат, а люди перестают "ходить к богу", начиная "ходить в церковь".
Не совсем верно, но вполне подходяще. Если слово употребляется в качестве прозвища, то думаю, более точными будут переводы: "гнус", "овод", "слепень", "зануда", "надоеда". Прозвище в 90% случаев несёт определённую долю насмешки.
Увы, такого имени не было даже у самого апостола Павла. Поскольку его имя - Савл, Саул (точнее Шауль). А "Павел" (точнее, "Паул") - его прозвище. Paulus - маленький (не в смысле возраста, а в смысле размеров). "Саул-Паул". Что-то вроде английского Little John, который у нас переводится и Маленький Джон, и Малютка Джон, и Джон-Малыш.
Это Вы про вычурные греческие и римские имена? :-D